The Postmodern “Stealth Bible”
If you haven’t already heard about the newly released TNIV (Today’s New International Version) from Zondervan Publishing, you certainly will be hearing about it the coming days & weeks.
This “translation” is being touted by Zondervan as an update to the NIV. Now, I’m certainly no fan of the NIV — it has some serious flaws in how it views certain passages through a Reformed theological bias; however, that being said, it’s a paragon of theological integrity compared to the TNIV.
The first controversial point of the TNIV is the way it has openly embraced & used gender “neutral” language. In fact, some have said that rather than being “merely” gender neutral, the TNIV has engaged in a program of gender “appropriateness” — i.e., it’s a full-on PC interpretation (my word, which I think is more accurate than using “translation”) of the Bible.
A great deal of discussion & reporting has been done on this over at World Magazine, and a Worldmagblog has been dedicated to keeping up with the latest in the controversy, including an ongoing analysis of just how/where the TNIV has gone off the deep end. Check out Stealth Bible: TNIV — you’ll be glad you did.
Being forewarned with, & well-informed about, the facts is definitely being forearmed in this case, because there’s a massive marketing blitz surrounding this “translation” — Zondervan has taken the Bible postmodern, and is now attempting to take that mainstream.
God help us all…
-ghp





